Berlayar Odysseus melewati pulau Sirene dan melewati Scylla dan Charybdis
Keesokan harinya kami menguburkan jenazah Elpenor dan membangun gundukan tinggi di atas makamnya. Setelah mengetahui kepulangan kami, penyihir Kirka juga datang ke pantai; pelayannya mengikutinya, membawa ke kapal banyak makanan mewah dan kulit anggur. Sampai malam kami berpesta di tepi pantai. Ketika teman saya pergi tidur, penyihir Kirka memberi tahu saya bahaya apa yang menghadang saya, dan mengajari saya cara menghindarinya.
Begitu fajar menyingsing di langit, saya membangunkan rekan-rekan saya. Kami menurunkan kapal ke laut, para pendayung dengan suara bulat bersandar di dayung, dan kapal bergegas ke laut lepas. Angin sepoi-sepoi meniup layar, kami dengan tenang berlayar di laut. Pulau Sirene sudah tidak jauh. Lalu saya menoleh ke teman-teman saya:
- Teman! Sekarang kita harus berlayar melewati pulau Sirene. Dengan nyanyian mereka, mereka memikat para pelaut yang berlayar melewati dan mengkhianati mereka sampai mati. Seluruh pulau mereka dipenuhi dengan tulang-tulang orang yang mereka hancurkan. Saya akan menutup telinga Anda dengan lilin lembut sehingga Anda tidak mendengar nyanyian mereka dan mati, tetapi Anda akan mengikat saya ke tiang, penyihir Kirka mengizinkan saya untuk mendengar nyanyian sirene. Jika saya, terpesona oleh nyanyian mereka, meminta Anda untuk melepaskan saya, maka Anda akan mengikat saya lebih erat.
Saya baru saja mengatakan ini, ketika tiba-tiba angin sepoi-sepoi mereda. Rekan-rekan saya menurunkan layar dan duduk di atas dayung. Pulau sirene sudah terlihat. Saya menutupi telinga teman-teman saya dengan lilin, dan mereka mengikat saya begitu erat ke tiang sehingga saya tidak bisa menggerakkan satu sendi pun. Kapal kami berlayar dengan cepat melewati pulau itu, dan nyanyian sirene yang memesona terdengar dari sana.
- Oh, berenanglah ke arah kami, Odysseus yang hebat! - jadi sirene bernyanyi, - kirim kapalmu kepada kami untuk menikmati nyanyian kami. Tidak ada pelaut yang akan berlayar tanpa mendengarkan nyanyian manis kami. Setelah menikmatinya, dia meninggalkan kami setelah belajar banyak. Kita semua tahu - dan apa yang diderita orang Yunani atas kehendak para dewa di bawah Troy, dan apa yang terjadi di bumi.
Terpesona dengan nyanyian mereka, saya memberi isyarat kepada rekan-rekan saya untuk melepaskan ikatan saya. Tapi, mengingat instruksi saya, mereka mengikat saya lebih erat. Baru kemudian rekan-rekan saya mengeluarkan lilin dari telinga mereka dan melepaskan saya dari tiang, ketika pulau Sirene sudah menghilang dari mata kami. Kapal dengan tenang berlayar semakin jauh, tetapi tiba-tiba saya mendengar suara yang mengerikan di kejauhan dan melihat asap. Saya tahu itu Charybdis. Rekan-rekan saya ketakutan, melepaskan dayung, dan kapal berhenti. Saya berjalan di sekitar teman saya dan mulai menyemangati mereka.
- Teman! Kami telah mengalami banyak masalah, kami telah menghindari banyak bahaya, - jadi saya katakan, - bahaya yang harus kami atasi tidak lebih buruk dari yang kami alami di gua Polifem . Jangan kehilangan keberanian, bersandar lebih keras pada dayung! Zeus akan membantu kita menghindari kematian. Arahkan kapal lebih jauh dari tempat asap terlihat dan suara mengerikan terdengar. Memerintah lebih dekat ke tebing!
Saya mendorong rekan-rekan saya. Dengan sekuat tenaga mereka bersandar pada dayung. Tentang Scylla Saya tidak memberi tahu mereka apa pun. Aku tahu bahwa Scylla hanya akan merobek enam satelit dariku, dan kami semua akan mati di Charybdis. Saya sendiri, melupakan instruksi Kirka, mengambil tombak dan menunggu serangan Skilla. Sia-sia aku mencari matanya.
Kapal berlayar dengan cepat di sepanjang selat yang sempit. Kami melihat bagaimana Charybdis menyerap air laut: ombak menggelembung di sekitar mulutnya, dan di dalam rahimnya yang dalam, seolah-olah dalam kuali, lumpur laut dan bumi mendidih. Ketika dia memuntahkan air, air mendidih dan mendidih dengan raungan yang mengerikan, dan semprotan garam terbang ke puncak tebing. Pucat karena ngeri, aku menatap Charybdis. Pada saat ini, Skilla yang mengerikan merentangkan keenam lehernya dan meraih enam temanku dengan enam mulutnya yang besar dengan tiga baris gigi. Saya hanya melihat tangan dan kaki mereka berkedip di udara, dan mendengar bagaimana mereka meminta bantuan saya. Di pintu masuk guanya, Skilla memakannya; Sia-sia orang-orang malang itu mengulurkan tangan kepada saya dalam permohonan. Dengan susah payah kami melewati Charybdis dan Skilla dan berlayar ke pulau dewa Helios - Trinacria.